【#四六级考试# 导语】2018年12月英语四六级开始考试,其中英语四级翻译考察的方向有时候偏向于中国传统文化等方面,日常复习中我们也要提前复习这类的模拟题。®文档大全网英语四六级频道特别整理《2018年12月英语四级翻译传统文化模拟题:中国龙》一文奉献给考生,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
2018年12月英语四级翻译传统文化模拟题汇总
英语四级翻译传统文化模拟题:中国龙
对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。 中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。
译文
Chinese Dragon Dragon totem worship in China has been around for the last 8,000 years. The ancients in China considered the dragon (or loong) a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thunder, lightning and other natural celestial phenomena. The Chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion process of the Chinese nation. To the Chinese, the dragon signifies innovation and cohesion.
2018年12月英语四级翻译传统文化模拟题汇总
正在阅读:
2018年12月英语四级翻译传统文化模拟题:中国龙08-21
2016党校培训学习总结范文07-12
2023年广东省环境技术中心招聘劳动合同制工作人员公告06-20
2020年北京中药学职称考试报名网站:中国卫生人才网www.21wecan.com02-21
飘在天上的日子作文500字06-16