2019年上半年翻译资格考试,2019年翻译资格考试英语口译中级模拟题:沃顿商学院

副标题:2019年翻译资格考试英语口译中级模拟题:沃顿商学院

时间:2024-10-23 16:26:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#翻译# 导语】学而不思则罔,在掌握知识点之后将其运用在解题中才是学习的好方法。备考需要一点点积累才能到达效果,®文档大全网为您提供了“2019年翻译资格考试英语口译中级模拟题:沃顿商学院”,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注®文档大全网!




汉译英


我们在沃顿商学院已经参与中国的商业教育和希望帮助中国更在未来成为世界的商学院。


沃顿商学院协会与中国可以追溯到100多年,当第一个来自中国的外国学生在我们的节目。


今天,中国的第二大来源是外国学生的应用对我们的MBA课程,我们期望它长到的在不久的将来。


我们进行了许多高管教育项目近年来在中国。我们这里遇到积极的学习态度。我们很高兴有机会做研究在经济快速发展的业务。


参考译文


We at the Wharton Business School are already involved in China's business education and want to help China even more in the future as the world's leading business school.


Wharton's association with China goes back more than 100 years, when one of the first foreign students in our program was from China.


Today, China is the second largest source of applications of foreign students to our MBA program, and we expect it to grow to be the largest in the near future.


We have conducted a number of executive education programs in recent years in China. We encounter the eager learners here. And we're very happy to have the opportunity to do research on business in a rapidly developing economy.

2019年翻译资格考试英语口译中级模拟题:沃顿商学院.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/9imu.html