2019年翻译资格考试,2019翻译资格考试英语口译中级模拟题:经济发展

副标题:2019翻译资格考试英语口译中级模拟题:经济发展

时间:2024-09-01 22:38:02 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#翻译# 导语】因为坚持,才会有破茧成蝶这样美好的故事。作为英语翻译资格考试备考人,我们也想为自己争取一个完美的结局。为此,©文档大全网为大家准备了“2019翻译资格考试英语口译中级模拟题:经济发展”,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注©文档大全网!




汉译英


到去年年底,中国已经实际利用欧盟资金531.8亿美元,占实际利用外资总额的8%。根据中国欧盟商会最近的一项调查显示,高达92%的欧盟在华投资企业对其业务发展持乐观态度,这个比例高出2005年6%。


根据中国欧盟商会最近的一项调查显示,高达92%的欧盟在华投资企业对其业务发展持乐观态度,这个比例高出2005年6%。欧盟一直都是中国的技术提供者。2006年,它是中国技术引进的首要来源。去年中国从欧盟引进2597项技术,合同资金总计86.6亿美元,占总量的39.3%。


这超过了中国与日本之间价值52.4亿美元和与美国之间价值42.3亿美元的合同资金量。 截止去年底,中国一共从欧盟引进24108项技术,合同资金总计9866万美元。


中国去年的进口和出口额同比增长了20%,总计6207.9亿美元。出口额增长22.3%,达到3255.7亿美元,进口额增长21.2%,达到2952.2亿美元。中国的贸易顺差为303.5亿美元。


欧盟对中国的外商直接投资金额从2006年的60亿欧元(93亿美元)大幅下降到去年的18亿美元,与欧盟的投资总量相比微不足道。与此同时,中国在欧盟的投资也大幅度减少,2006年的投资额为22亿欧元,去年则仅仅只有5亿欧元。


参考译文


China had used US $53.18 billion of EU funds by the end of last year, or 8% of total foreign funds used in China. According to a latest survey by the European Union Chamber of Commerce in China, as high as 92% of EU enterprises which have investment in China are optimistic about their business development, 6% higher than in 2005.


According to a latest survey by the European Union Chamber of Commerce in China, as high as 92% of EU enterprises which have investment in China are optimistic about their business development, 6% higher than in 2005. EU has been the largest technology provider for China and it was the top source of technology import for China in 2006. China imported 2,597 items of technologies from EU last year, with contractual funds totaling US $8.66 billion or 39.3% of China’s total.


The contractual funds volume was higher than that with Japan, totaling US $5.24 billion, and that with the United States, which was US $4.23 billion. China had imported an accumulated 24,108 items of technologies from EU by the end of last year, with contractual funds of US $ 98.66 million.


China’s imports and exports increased by 20 percent year-on-year to US $ 620.79 billion last year. Exports rose 22.3 percent to US $325.57 billion and imports grew 21.2 percent to US $ 295.22 billion. China’s trade surplus stood at US $30.35 billion.


Foreign direct investment (FDI) from the EU into China dropped sharply from 6 billion Euros ($ 9.3 billion) in 2006 to 1.8 billion Euros last year. It was quite a small amount if compared with the total foreign investment by the EU. Meanwhile, Chinese investment in the EU also decreased significantly from 2.2 billion Euros in 2006 to merely 0.5 billion Euros last year.

2019翻译资格考试英语口译中级模拟题:经济发展.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/kULu.html