※2017年6月英语四六级考试太难?只是你没有找对方法而已!点击查看秘籍!
据说在中国,蜡染(wax printing)早在秦末或者汉初就已经出现,但它最初作为成品出现是在唐朝。蜡染是“丝绸之路”的商品之一,这些商品被出口到欧洲和其他地方。蜡染在中国是代代传承下来的。它是苗族(Miao ethnic minority)独特的绘画和手工染色工艺。作为中国有民族特色的艺术之一,蜡染产品的种类很多,有墙上挂饰、邮包、书包、桌套等等。
参考翻译:
It is believed that wax printing appeared in China asearly as the late Qin or early Han Dynasty, but it firstoccurred as a finished product during the TangDynasty. It was one of “the Silk Road" goods thatwere exported to Europe and elsewhere.Wax printinghas been passed down from generation to generation in China. It is a unique drawing anddyeing handwork of the Miao ethnic minority. As one of the most characteristic national artsin China, wax printing products are various including wall hangings, letter bags, bags, table-clothes and so on.
1.据说在中国,蜡染早在秦末或者汉初就已经出现:“据说”可译为it is said that 或it is believed that。表示时间状语的词“秦末”和“汉初”分别可译为the late Qin Dynasty和the early Han Dynasty。“早在”可翻译为as early as。
2.但它最初作为成品出现是在唐朝:该句中的“出现”可译为occur,避免与上文重复,其是不及物动词。“成品”可译为a finished product,动词的过去分词可以表示动作已完成。
3.蜡染在中国是代代传承下来的:“代代”可译为from generation to generation, from…to意为“从一个到另一个' “流传’’可译为pass down。
4.中国有民族特色的艺术之一:“最…之一”可翻译为“one of the+形容词级”的形式。“民族特色的艺术”可译为characteristic national art。
2017年6月大学英语四级翻译练习题:蜡染.doc正在阅读:
2019年1月广东深圳会考时间及科目:1月5日-6日07-16
2023年3月广东证券行业专业人员水平评价专场测试报名时间:3月9日-3月13日03-02
2023福建泉州市第三医院聘编外人员9人(报名时间:3月7日止)03-01
企业2021年团支部工作总结计划_企业团支部2016年工作总结范文08-11
福建省住院医师规范化培训公共科目考试_福建省住院医师规范化培训标准(试行):皮肤性病科医师培训标准06-05
纪委监察部办公室工作总结08-17
2019年天津河东中考化学真题03-30