Its strategy rests on two beliefs: first, a global product offers economies of scale with which local brands cannot compete, and second, consumers in the 21st century are drawn to "global" as a concept.
主干:Its strategy rests (on...)
主句用了rest on短语。冒号后的first...and second...用以解释说明冒号前的two beliefs,可以看做是该名词短语的同位成分。with which引导定语从句修饰economies of scale(规模经济)。句末的be drawn to表示“为...所吸引”,as a concept介词短语作global的后置定语,“作为概念的全球化”,或“全球化概念”。
译文:公司的策略基于两个信念:首先,全球性的产品能够提供地方品牌无法与之竞争的规模经济;其次,21世纪的消费者认可“全球”这个概念。
![]() 本文来源:https://www.wddqw.com/BH7O.html 正在阅读: 2017年专业英语四级阅读翻译分析811-02 党员自评总结报告怎么写:党员自评总结报告03-30 [高三周记500字左右日常生活]高三周记500字:品尝生活05-30 大学生村官个人季度工作总结范文03-30 2020年期货从业资格《投资分析》基础模拟习题(1)01-10 2017年中国银行青岛市分行校园招聘97人启事(山东)04-03 摩擦起电小实验作文三年级05-13 抗战胜利纪念日有感作文1000字11-20 高考揭秘尖子生学习生活习惯03-29
相关热搜
推荐文章
热门阅读
|