四年级英文诗歌朗诵优秀稿,优秀英文诗歌朗诵阅读

时间:2021-10-02 17:55:37 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语资源# 导语】要想朗诵好一首诗,应该经过以下四个步骤,即:因人而异,精心选择;深入理解,胸有成竹;反复练习,熟能生巧;大胆实践,身临其境。下面是由©文档大全网带来的优秀英文诗歌朗诵阅读,欢迎阅读!


【篇一】优秀英文诗歌朗诵阅读


  Lines


  I have been cherish’d and forgiven


  By many tender-hearted,


  Twas for the sake of one in Heaven


  Of him that is departed.


  Because I bear my father’s name


  I am not quite despised,


  My little legacy of fame


  I've not yet realized.


  And yet if you should praise myself


  I'll tell you, I had rather


  You'd give your love to me, poor elf,


  Your praise to my great father.


  无 情 诗


  多少人对我动了芳心,


  然后又把我忘却干净;


  她们爱我原因只有一个,


  那就是我父亲的在天之灵。


  只因我继承了父辈的姓氏,


  我便深受人们的尊敬;


  可我一直没有想到,


  这小小的遗产会带来声名。


  然而,如果你要赞扬我,


  不如去赞扬我的父亲;


  告诉你,可怜的小精灵,


  我所需要的只是你的爱情。


【篇二】优秀英文诗歌朗诵阅读


  The Great Wall


  In my dream, the Great Wall


  is a flying dragon,


  floating over lush mountains.


  My ancestors fight their long journey


  towards a peaceful and harmonious land.


  From the moon, the Great Wall


  is a marvelous totem,


  shining with durative sheen.


  My contemporaries carry it with esteem,


  enhance its solid foundation.


  Upon my heart, the Great Wall


  is an eternal home,


  crossing over the Pacific Ocean.


  My offspring will follow its beckoning


  towards a root-searching return.


  (Selected in an anthology "the Bright Future" in 2005)


  长城


  在我的梦里,长城


  是一条飞翔的巨龙,


  盘旋在崇山峻岭之中。


  我的祖先一路搏击,


  守卫平和安宁的土地。


  从月球上,长城


  是一个奇迹的象征,


  闪着永恒的光彩。


  我的同伴带着自信,


  谱写它坚实的根基。


  在我的心里,长城


  是永远的家园,


  穿越太平洋的两岸。


  我的子孙们将沿着


  它的召唤,


  走向寻根的归程。


【篇三】优秀英文诗歌朗诵阅读


  When we two parted


  In silence and tears,


  Half broken-hearted


  To sever for years,


  Pale grew thy cheek and cold,


  Colder thy kiss;


  Truly that hour foretold


  Sorrow to this!


  The dew of the morning


  Sunk chill on my brow-


  It felt like the warning


  Of what I feel now.


  Thy vows are all broken,


  And light is thy fame:


  I hear thy name spoken,


  And share in its shame.


  They name thee before me,


  A knell to mine ear;


  A shudder comes o’er me-


  Why wert thou so dear?


  They know not I knew thee


  Who knew thee too well:


  long, long shall I rue thee,


  Too deeply to tell.


  In secret we met-


  In silence I grieve,


  That thy heart could forget,


  Thy spirit deceive.


  If I should meet thee


  After ling year,


  How should I greet thee?


  With silence and tears.


  昔日依依别


  昔日依依别,


  泪流默无言;


  离恨肝肠断,


  此别又几年。


  冷颊何惨然,


  一吻寒更添;


  日后伤心事,


  此刻已预言。


  朝起寒露重,


  凛冽凝眉间--


  彼时已预告:


  悲伤在今天。


  山盟今安在?


  汝名何轻贱!


  吾闻汝名传,


  羞愧在人前。


  闻汝名声恶,


  犹如听丧钟。


  不禁心怵惕--


  往昔情太浓。


  谁知旧日情,


  斯人知太深。


  绵绵长怀恨,


  尽在不言中,


  昔日喜幽会,


  今朝恨无声。


  旧情汝已忘,


  疾心遇薄幸。


  多年离别后,


  抑或再相逢,


  相逢何所语?


  泪流默无声。


优秀英文诗歌朗诵阅读.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/Jg9T.html