[翻译专业资格考试三级笔译]2019翻译资格考试三级笔译实务模拟题之文化篇(2)

副标题:2019翻译资格考试三级笔译实务模拟题之文化篇(2)

时间:2022-02-25 09:46:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#翻译# 导语】锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。备考也需要这样持之以恒的精神。®文档大全网为您提供了“2019翻译资格考试三级笔译实务模拟题之文化篇(2)”,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注®文档大全网!




  中国篆刻是一门结合了书法(主要是篆书)和镌刻(包括凿、铸),用来制作印章的艺术,至今已有3000多年历史。传统书法的笔法结构,结合镌刻中刻刀与石材所体现出的艺术表达,更加体现出汉字的美感,深受社会各阶层人士的青睐。


  Chinese seal engraving


  Chinese seal engraving is a seal-making art combining Chinese calligraphy (mainly the seal character) and engraving (including iron and casting) with a history over 3,000 years. The combination of writing structure of a conventional calligraphy with the artistic expression embodied in engraving with knife and stone can manifest better the aesthetic feeling of the Chinese characters and is favored by people from all levels of society.

2019翻译资格考试三级笔译实务模拟题之文化篇(2).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/PXOp.html

微信扫码分享

下载全文
搜索大全
下载文档