(2000年真题Section III Reading ComprehensionText1第1段第1句)
Ahistory of long and effortless success can be a dreadful handicap, but, if properly handled, it may become a driving force.
译文:长期的并且不费力的成功史可能成为一种可怕的障碍,但若处理得当,它也有可能转化为一种动力。
分析:该句是一个并列句,由前后两个转折关系的分句组成,其间的连词为but。but与后一个分句之间又插入一个由if引导的条件状语if properly handled,该状语原来是一个if引导的条件状语从句,即if it(a history of long and effortless success) is properly handled,其中的it is由于和该分句的主句部分主谓语一致而被省略掉了。
【词汇指南】
handle['hændl](n.)柄,把手(vt.)触,摸;拿;操作,处理(高考词汇)(2008年-阅读1)(hand-手,le=lonɡ-细长的 → 握在“手”里的细长物——即“柄、把手”,引申出“触,摸;拿”和“操作,处理”。)
正在阅读:
2017淘宝客服主管工作计划格式10-16
2020年9月四川计算机等级考试成绩查询入口(已开通)10-26
2020年江西萍乡普通高校专升本考试时间:7月4日12-05
公司实习报告【四篇】04-29
高二写人作文:我的两位母亲01-24
2022年北京大兴区林校路街道非本市户籍适龄儿童入学审核实施细则05-16
暑假的感想300字精品范例【三篇】05-24
早上起来的问候语03-13
不忘初心演讲稿_不忘初心讲话稿04-20