谈谈日语的汉字造语成分“族” 王育林 【期刊名称】《解放军外国语学院学报》 【年(卷),期】1986(000)002 【摘 要】<正>在现代日语中,有很多流行语。有的只是流行一时,随着时代的前进,逐渐为人们遗忘;有的生命力较强,不断派生出新的流行语,一直沿用不衰,从“族(ぞく)”派生的流行语就属于后一种情况。本文拟从“斜阳族”到“くれない族”的发展情况,以及由“族”派生出的流行语的翻译方法作一简单介绍。 【总页数】3页(P67-69) 【作 者】王育林 【作者单位】 【正文语种】中 文 【中图分类】H3 【相关文献】 1.日本人为什么用汉字来翻译西方概念 在日语新词传入之前中国如何造新词 [J], 罗山; 2.谈谈日语汉字词汇的特点 [J], 张恒 3.从自信度角度探讨JLPT1日语汉字音读教育问题\r——自信度与正确率 [J], 汪南雁 4.二语习得中的日语“汉字”词汇负迁移现象分析 [J], 郭文佳 5.谈谈日语中汉字的读音 [J], 李勇慈 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1be2b74ec181e53a580216fc700abb68a882ad56.html