从关联理论看英语幽默的翻译

时间:2023-05-02 04:00:44 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
从关联理论看英语幽默的翻译

邓云丽

【期刊名称】《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》 【年(),期】2012(045)002

【摘 要】幽默言语不但生动有趣,令人捧腹,而且还可以传递信息、实现交际。然而,在跨文化交际中,幽默的民族性、文化性等方面的差异常常让译者们一筹莫展,构成了幽默翻译的巨大障碍。从关联理论的角度出发,探讨幽默制笑原理及其翻译策略,以促进其成功地传递交际信息,发挥最大限度的跨文化交际功能。 【总页数】4(P130-133) 【作 者】邓云丽

【作者单位】江西师范大学国际教育学院,江西南昌330027 【正文语种】 【中图分类】H315.9 【相关文献】

1.从关联理论看英语幽默言语的汉译2.从功能主义翻译看英语幽默词的翻译3.从关联理论看文化信息在俄汉翻译中的传达——从“洪荒之力”的翻译谈起4.从关联理论看字幕翻译的归化与异化策略r——以《我不是潘金莲》字幕翻译为例5.关联理论视角下英语幽默言语的翻译

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/45cfd92928160b4e767f5acfa1c7aa00b52a9da4.html