日语被动句习得研究 【摘要】:语言是人类表达思想感情意志的重要手段。语言的规则称之为语法。世界上各个国家民族语言文化都存在着差异,这样就使得对比语言学分析成了可能。日语和汉语的语法体系中,被动语态占有重要的地位。对日语被动句进行研究,有助于日语学习的日语理解和表达力的提高。日语被动句一直以来都是日语研究中的一个重要课题,同时也是中国日语学习者在学习过程中容易出错的一个难题。以日语为母语的日本人可以熟练自如地使用日语被动句,但是对于讲日语作为外国语学习的中国人来说,能够正确使用日语被动句就比较困难了。本文以中日两国先行研究为基础,以日语被动句为研究对象,进一步阐述日语被动句的具体含义、分类方法以及使用方法以明确日语被动句本身对于学习者习得的影响。进行问卷调查,并以问卷调查结果为依据,结合母语汉语对学习者被动句习得的影响,探索更加适合中国日语学习者的被动句习得的方法。本文由四部分构成。第一部分是从问题提起出发,阐明了研究动机和目的,并简单说明研究的意义。与此同时也进行了先行研究。按照中国方面、日本方面、中日对比方面的顺序,介绍学者们相关的研究成果,并归纳其中的不足之处。接着导入本文的立场和研究方法。第二部分是阐述了日语被动句的定义、分类、动词与被动句的关系等方面对日语被动句进行了介绍和分析。第三部分是对回收的调查问卷进行统计,结合汉语被动句的意义及用法,从学习者被动句习得状况和被动句习得方法两方面分析考察调查问卷的 调查结果,分析误用的原因,试着找到目前在被动句习得中存在的问题并探寻解决方法。第四部分是结论部分,分析汉语对于日语被动句习得的干扰,探索总结中国日语学习者的日语被动句习得方法,并且提出今后的研究课题。【关键词】:日语被动句习得误用问卷调查分析 【学位授予单位】:山西大学 【学位级别】:硕士 【学位授予年份】:2013 【分类号】:H36-4 【目录】:要旨8-9中文摘要9-101.はじめに10-201.1問題の提起10-111.2先行研究11-201.2.1日本語の受身文に関する研究11-151.2.2中国語の受身文に関する研究15-161.2.3中日受身文の対照研究16-181.2.4本文の研究方法と研究意義18-202.日本語受身文の分類及びそれと動詞の関係20-292.1日本語受身文の定義202.2日本語受身文の分類20-232.3日本語の動詞と受身文の関係23-292.3.1自動詞と受身文の関係23-262.3.1.1自動詞直接受身文23-242.3.1.2自動詞間接受身文24-252.3.1.3自動詞意味上の受身文25-262.3.2他動詞と受身文の関係26-292.3.2.1他動詞直接受身文26-272.3.2.2他動詞間接受身文272.3.2.3他動詞意味上の受身文27-293.日本語受身文のアンケ一ト調査29-443.1調査の概況29-333.1.1調査の目的293.1.2調 査の対象293.1.3調査の内容29-333.2調査の結果と考察33-413.2.1第一部分の結果333.2.2第二部分の結果33-353.2.3第三部分の結果35-373.2.4第四部分の結果37-413.3母語の影響41-444.おわりに44-474.1結び44-454.2日本語の教育に対する啓示45-464.3今後の課題46-47参考文献47-50攻读学位期间取得的研究成果50-51謝辞51-52个人简况及联系方式52-54 本论文购买请联系页眉网站。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5b03e1b5d15abe23482f4df5.html