徐志摩的《再别康桥》英文诗歌

时间:2022-07-04 22:04:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
徐志摩的《再别康桥》英文诗歌

SayingGood-byetoCambridgeAgain --byXuZhimo 再别康桥徐志摩

VeryquietlyItakemyleave AsquietlyasIcamehere; QuietlyIwavegood-bye

Totherosycloudsinthewesternsky. Thegoldenwillowsbytheriverside Areyoungbridesinthesettingsun; Theirreflectionsontheshimmeringwaves Alwayslingerinthedepthofmyheart. Thefloatingheartgrowinginthesludge Swaysleisurelyunderthewater;

1 / 3 __来源网络整理,仅作为学习参考


InthegentlewavesofCambridge Iwouldbeawaterplant!

Thatpoolundertheshadeofelmtrees Holdsnotwaterbuttherainbowfromthesky; Shatteredtopiecesamongtheduckweeds Isthesedimentofarainbow-likedream? Toseekadream?Justtopoleaboatupstream Towherethegreengrassismoreverdant; Ortohavetheboatfullyloadedwithstarlight Andsingaloudinthesplendorofstarlight. ButIcannotsingaloud Quietnessismyfarewellmusic; Evensummerinsectsheapsilenceforme SilentisCambridgetonight! VeryquietlyItakemyleave

2 / 3 __来源网络整理,仅作为学习参考


AsquietlyasIcamehere; GentlyIflickmysleeves

NotevenawispofcloudwillIbringaway Help:

Rosy:adj.蔷薇色的,玫瑰红色的 Shimmering:adj.微微发亮的 Sludge:n.软泥,淤泥,矿泥,煤泥 Leisurely:adv.从容不迫 Duckweeds:n.[]浮萍



3 / 3 __来源网络整理,仅作为学习参考


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/619daa17944bcf84b9d528ea81c758f5f61f298e.html