日语的授受动词有三组对应关系,在世界语言中都是罕见的,也是日语学习者的习得难点之一。日语的授受表现不仅包括物品的授受关系,而且还包括恩惠的授受关系。恩惠的授受关系充分体现了日本人的"知恩报恩"心理。日语教育者要帮助学习者通过授受表现充分理解日本人的恩惠意识,从而提高使用授受动词的意识。 摘要:授表示授予、给予、受表示接受和得到,在汉语中,我们给别人东西,或者从别人那里得到东西,都只用一个“给”字, 但在日语里,别人给我,我给别人,我从别人那里得到,在表达这三种关系时,使用的动词不一样。 关键词:授受关系方向 摘 要:语言是人类交流的一种重要的手段。但是在开始学习外国语言时,总会遇到各种困难。若能克服这一困难,那么外语的学习就会取得很大进步。而对于日语初学者而言,「やる、あげる、さしあげる」、「もらう、いただく」、「くれる、下さる」等授受动词的使用方法就是最困难的一部分。即使是较高水平的日语学习者,也有对授受动词的使用方法感到迷惑的情况。本论文从授受动词的分类、作为动词的授受动词的使用方法和作为补助动词的授受动词的使用方法三个部分对日语授受动词的使用方法进行了研究分析。希望本论文的研究能帮助日语学习者很好地理解授受动词的使用方法,并且能够明确授受动词的分类。 摘 要:本文考察了日语授受动词及其补助动词形式在实现主体表达意愿中的授受关系表现及其丰富的动作内涵;并介绍了“授受”动词所隐含的日本文化特点,可以帮助日语学习者加深对授受动词的理解,从而更好地理解日本的文化。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/64b2825b804d2b160b4ec09b.html