功能语法用于《送友人》两个英译文的语篇对比 靖安典 【期刊名称】《广西民族师范学院学报》 【年(卷),期】2005(022)004 【摘 要】本文以韩礼德的功能语法为理论指导,尝试对唐诗<送友人>的两个英译文进行功能语篇分析和对比,重点为主位结构方面的异同.对比表明主位结构分析不但有助于理解评价语篇,还能更好地服务于翻译实践. 【总页数】3页(P39-41) 【作 者】靖安典 【作者单位】广西师范大学,外国语学院,广西,桂林,541004 【正文语种】中 文 【中图分类】H314 【相关文献】 1.语篇功能视角下《送友人》英译本的对比分析 [J], 范燕 2.回译文与英原文在语篇生成差异上的对比分析——基于语篇功能理论的个案研究 [J], 戚亚军 3.李白《送友人》两个英译本的对比研究 [J], 赵海娟 4.功能语法的情景语境观用于政治语篇的研究——以奥巴马总统纪念“9·11事件”十周年为例 [J], 吴霜 5.功能语法关照下的《游褒禅山记》英汉语篇对比分析——以谢百魁英译文为例 [J], 张芬 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7b1b2aeff624ccbff121dd36a32d7375a417c61d.html