「だけ」和「しか」区別 1、「しか」后用否定,「だけ」后可用肯定也可用否定。 (まだ)半分だけある。(だから大丈夫)/还剩一半(所以没关系)。 (もう)半分しかない。(だからダメ)/只剩下一半了(所以不行)。 2、「しか」有一种遗憾的意味。 5本しか借りません。/表示我原本想借5本以上,但仅仅只能借5本,有一种遗憾的意味。 肚子很饿,想尽情地饱餐一顿,可是钱包里只有5块钱。 病句:腹が減って、思い切り食べようと思ったが、財布には5元だけある。 订正句:腹が減って、思い切り食べようと思ったが、財布には5元しかなかった。 例1.お酒が飲める人は私だけだった。(能喝酒的人就只有我) 例2.お酒が飲める人は私しかいなかった。(能喝酒的人就只有我) 例1只是客观的说明只有自己一个人会喝酒,没有其他人。 例2却含有意外的语气,原以为除了自己以外别人也会喝酒,可是实际上却只有自己一个人。 3、「しか」强调数量少。 例3.お葬式に出てくれたは3人しかいなかった。(来参加葬礼的只有3个人) 4、「だけ」更加具有排他性,语气上更为强烈、更加突出其单一性。 あの人は自分のことだけしか考えないよ。/那人只关心自己的事情(其他什么都不管)。 例4.お好きなだけとってください。(请只拿你想要的东西。) 5、「~だけ」还可以用于表示否定的意思,而「~しか~ない」没有这种用法。比如: 例5.兄弟5人だが、私だけが大学を出ていない。 (我有5个兄弟节姐妹,可是就我一个人没上过大学) だけしかない 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/89477adbac51f01dc281e53a580216fc700a5372.html