浅析日语授受动词“くれる”的意义

时间:2023-03-07 00:55:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

浅析日语授受动词くれる的意义

作者:唐颖萍

来源:《读与写·教育教学版》2016年第07

中图分类号:H316 文献标识码:A 文章编号:1672-1578201607-0022-01

日语授受动词句是日语句法研究的难点之一,也是非日语母语学习者难以掌握的表达形式。本文通过日语教学实践的心得,对授受动词くれる的使用意义做了简单的总结归纳。 1 恩惠性

第一人称或者说话人一方的人成为动作或者移动物的承受者,而且承受的是恩惠性的行为(日语表达中如果动作承受者承受的不是恩惠性的行为时,要使用被动句表达)。 1、試験が落ちてがっかりしていた時、友人が励ましてくれた。/正在我考试落榜非常沮丧的时候,朋友鼓励了我(朋友给了我鼓励)。

2、財布を落として困っていると、知らぬ人がお金を貸してくれた。/正当我丢了钱包很无助的时候,陌生人借钱给我了。

3、ふざけていた時、父に叱られた。/搞恶作剧的时候,被爸爸批评了。

1、例2都表达了说话人在沮丧、无助、有困难时因得到他人帮助(恩惠)从而内心感到温暖,体现了说话者的感恩之心。

3因为承受的是非恩惠性的行为,所以不能用授受动词,而要用被动句。 2 受益性

表明说话者从某种行为中受益

4、子供が寝ていてくれて、私は買い物に行けた。/孩子睡了,我才能出去买东西。 5、友達が私の代わりに上海へ行ってくれた。/朋友替我去了上海。

4、例5都表达了说话人的动作、行为是在某种条件下才能得以实施的,这种动作、行为的达成对于说话人来说是从中受益的。 3 授受性


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

单纯表达第一人称或者说话人一方的人成为动作或者移动物的承受者, 所承受的可以是食物、书信、金钱等实物类,也可以是时间等虚拟物

6、「お客はたいてい旅の人なんですもの。私なんかまだ子供ですけど、いろんな人の話を聞いてみても、なんとなく好きで、その時は好きだとも言わなかった人の方が、いつもなつかしいのね。忘れられないのね。別れた後ってそうらしいわ。向うでも思い出して、手紙をくれたりするのは、たいていそういうんわ。」(「雪国」)/ 客人大多是游客,虽然我还是个孩子,听过形形色色的人说,那些人心理喜欢你而当面又不说,总使你依依不舍,流连忘返。即使分别之后,也还是那个样子。对方有时想起你,给你写信的,大体都是属于这类人。

7、今年のお正月、彼は自分に、愛の印だと言って、ネックレスをくれた。 今年过年,他給了我一条项链,说是爱的信物。

8、お医者はノイローゼーと診断して、一週間の休暇をくれた。/医生诊断我患了神经衰弱,并给了我一个星期的病假。

6中说话人一方承受的是信件,例7是项链,两者都是实物,而例8则承受的是时间,是虚拟物。 4 方向性

用于对于说话人而言向心性的动作,利用授受动词所具有的方向性,在谈话中即使省略名词,也明白所指是什么,可以表明动作的承受者。这种方向性可以是面向说话人方向,也可以由说话人转向第三者方向。

9、(a)名越さんはすべてのことを話した。/田中把所有事情都说出来了。 b)名越さんはすべてのことを話してくれた。/田中把所有事情都告诉我了。 10、どんでもないことをしてくれたものだ。/你可给我闯了大祸。 11、あの野郎、痛めつけてくれる。/那家伙,你替我教训教训他。

9 a)只是表达了田中将事情说出来了这个事实,但没有明确表达是对谁说的;而例9b)因用了くれる则非常明确表达出是对我说的,面向说话人方向。


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

10不仅表明了你闯祸这个事实,还表达了闯祸给我带来的不利,不利的承受者是说话人的意思,这是面向说话人方向的用法。 11则是由说话人方向转向了第三者方向。 12、誰もそのことを私に教えなかった。 13、おいしい料理を作って、ありがとう。

12想表达的是他人没有为自己做某事,即没有人告诉我这件事,但因没有用くれる来表示其动作的方向性,所以造成句子意义不清,成为错句。同样例13想表达的是他人为自己做了某事想表达感谢之意,但由于没有使用くれる,并没有表明此事是为说话人而做的意思,所以也属于表达不准确,也是错句。 5 愿望表达

14、五体満足でさえいてくれれば、どんな子でもいい。(「五体不満足」) 只要四肢齐全,怎样的孩子都行。

15、「時代からいえば、或いは吾儕の方が多少後れているかも知れません。しかし新しいものが必ずしも好いとは限りませんからねえ。」と言って校長は嘲ったように笑って、「なにしろ、瀬川君や土屋君がああしていたんじゃ、万事私も遣りにくくて困る。同志の者ばかり集まって、一致して教育事業をやるんででもなけりゃあ、到底面白くはいきませんさ。勝野君が首座ででもあってくれると、私も大きに安心なんですけれど。」 (「破戒」)

从时代来说,我们可能多少有些落后,补过,新的事物就威逼好嘛,说着校长讥讽地笑了笑,反正,只要濑川君和土屋君持有那种态度,什么事情都很难开展。教育要由志同道合的人齐心协力去努力,不然就搞不好。如果胜野君成为首席教员的话,我也就大大放心了。 14、例15都充分表达了说话人的心愿、希望。

以上是笔者总结的授受动词くれる的几种用法,由于学识尚浅,还望同行们多加指正。以后授受动词くれる的汉译将是笔者的研究课题。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9abf08c0ba68a98271fe910ef12d2af90342a85f.html