第4课 (1)旅游岂止不愉快,老是下雨简直是糟透了。 翻译:旅行は楽しくなかったどころか、雨ばかりで、ほんとうに大変でした。 (2)去上海一趟不容易,我想也顺便去一趟杭州吧。 翻译:せっかく上海に行くなら、杭州にも立ち寄りたいと思います。 (3)棒球队员们在大家的鼓励下又变得干劲十足起来。 翻译:野球選手たちは、みんなの激励に、またやる気満々になりました。 (4)我们还年轻不要说一个晚上,就是加班一个星期也没有问 题。 翻译:私たちはまだ若いから、一晩どころか、一週間残業しても大丈夫です。 (5)写了擦,擦了写,就这样用了整整一个晚上总算写完了。 翻译:書いては消し、消しては書いて、このようにまる一晩かかって、やっと書きあげました。 (6)好不容易爬到了山顶,可是天气不好什么都看不见。 翻译:せっかく頂上に登ったのに、天気がよくなくて、何も見えませんでした。 (7)今天,父亲的一位30年没见过面的朋友说好了要来。一早起来父亲好像做什么都心神不定,还时常去门外大街上看看。十点左右,听到父亲的声音“来了,来了”,我跑出去一看,父亲和一位60来岁,挺有精神的伯伯走来进来。那就是父亲一直等着的朋友。 翻译:今日、30年も会っていなかった父親の友達は来てくれると約束しました。朝起きてから、父親はどうしても落ち着かなさそうで、頻繁に町へ覗きに行きました。10時ごろ、「来た来た」という父親の声を聞いて、外へ出て見ると、父親は60歳ぐらいの元気そうなおじさんと入りました。その方は、父親がずっと待っていた友達です。 (8)坐飞机都要7个小时,坐轮船的话太费时间了。 翻译:飛行機でも7時間かかります、フェリーに乗るなら、時間がかかりすぎです。 (9)早饭光吃水果是不够的,再吃点什么吧。 翻译:朝ご飯は果物だけでは足りないので、他に何か少し食べましょう。 (10)饭店已经预定好了,我马上就去安排车。 翻译:レストランはもう予約ずみ、いますぐ車の用意をします。 (11)最后还是连名字和地址都没有告诉对方。 翻译:最後まで、名前とアドレスさえも相手に教えないでしまいました (12)太好了,那无聊的电影总算结束了。 翻译:よかった、あのつまらない映画はやっと終わりました。 (13)24小时便利店多了,便利店卖的已经烹饪好了的食品的销售额也在提高。 翻译:24時間営業のコンビにが多くなってきました。調理済みの食品の売り上げも伸ばしています。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c7a99dee551810a6f52486a9.html