石壕吏译文

时间:2023-09-25 11:50:19 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《石壕吏》

杜甫 〔唐代〕



暮投石壕村,有吏夜捉人。

译文:日暮时投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人。

老翁逾墙走,老妇出门看。(出门看 一作:出看门) 译文:老翁越墙逃走,老妇出门查看。

吏呼一何怒!妇啼一何苦!

译文:官吏大声呼喝是多么凶恶,妇人大声啼哭是多么悲苦。

听妇前致词:三男邺城戍。

译文:我听到老妇上前说:我的三个儿子戍边在邺城。

一男附书至,二男新战死。

译文:其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。

存者且偷生,死者长已矣!

译文:活着的人苟且偷生,死去的人就永远不会回来了!

室中更无人,惟有乳下孙。

译文:家里再也没有别的男人了,只有正在吃奶的小孙子。

有孙母未去,出入无完裙。

译文:因为有孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出都没有一件完整的衣服。

老妪力虽衰,请从吏夜归。

译文:虽然老妇我年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。

急应河阳役,犹得备晨炊。

译文:立刻就去投向河阳的战役,还来得及为部队准备早餐。

夜久语声绝,如闻泣幽咽。

译文:夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。

天明登前途,独与老翁别。

译文:天亮后我继续赶路,只能与老翁一个人告别。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/dac11c41954bcf84b9d528ea81c758f5f61f29b7.html