日语被动句的“主动”译法探究

时间:2022-04-12 22:52:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。




作者:董奎玲[1]

作者机构:[1]牡丹江师范学院,黑龙江牡丹江157011 出版物刊名:文理导航 页码:79-80

年卷期:2019 7 主题词:被动句;"主动"译法;翻译



摘要:被动句是日语中一个重要的语言表达形式,由于其分类及用法的复杂性,往往会给学习者带来很大的困惑。在进行日汉翻译的过程中,由于日中两种语言结构及表达习惯的差异性,许多日语被动句不能直接译为汉语中的“被字句”,而要译成符合汉语表达的主动句。本文主要探究日语被动句在日汉翻译过程中需要译成主动句的情况,以加深对日语被动句的理解,从而进行更加准确的翻译。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e1e22ed6ec06eff9aef8941ea76e58fafbb04554.html