[师旷劝学原文及翻译]文言文师旷劝学翻译

时间:2022-03-20 07:02:09 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


[师旷劝学原文及翻译]文言文师旷劝学翻译

师旷劝学出处选自《说苑》《说苑》收录了先秦至西汉的一些历史故事和传说,带有一定的哲理性。那么师旷劝学的翻译是什么?大家不妨来看看小编推送的翻译,希望给大家带来帮助! 原文

晋平公问于师旷曰:吾年七十,欲学,恐已暮矣!”师旷曰:何不秉烛乎?”平公曰:安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:盲臣安敢戏其君!臣闻之:‘少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。’秉烛之明,孰与昧行乎?”公曰:善哉!” 注释:

1.师旷:字子野,春秋晋国人,著名乐师,目盲。 2.于:向。 3.欲:想。 4.暮:晚,迟。

5.炳烛:点燃火把、火炬。先秦时期有无蜡烛,尚有争论,但本文中应理解为照明工具,当时称烛,即是火炬。 6.安:怎么。 7.戏:戏弄。

8.盲臣:我,师旷双目失明所以故称盲臣。 9.何不:为什么不。何,为什么。 10.炳烛之明:像点燃火烛的光亮。 ⒒昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。




12.哉:象声词 13.好:善于 14.善:好

15晋平公:春秋时期晋国之君 16闻:听说 翻译:

晋平公向师旷问道:我今年七十岁了,想学习,恐怕已经晚了吧!”师旷说:为什么不在晚上点燃火烛呢?”晋平公说:哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?”师旷说:愚昧的臣子怎么敢戏弄他的君王啊!我听说:‘年少的时候好学,就如同日出时的阳光;年轻的时候好学,就如同太阳在中午时的阳光;年老的时候好学,就如同点亮火烛时照明的光亮。’点燃火烛照明,和在黑暗中摸索哪个更好呢?”晋平公说:得好!”


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/eabc9f0bf58a6529647d27284b73f242336c3119.html