从事日语翻译有前途吗,做日语翻译需要哪些条件 展开全文 从事日语翻译有 前途吗?这个问题想都不用想,日语翻译当然是有前途的。 你以为那些字幕组的人做翻译都是在为爱发电吗?当然不 是,他们的收入也是非常可观的。我身边有个朋友就是日语 翻译,N1水平,现在月薪10K+,收入可观的情况下可以达 到 30K +。 据了解,日语笔译的价格1000字大概就要200-500元,根据 翻译重要性的不同价格也不一样。至于口译因为没做过所以 不太清楚市场,不过大概也不会很低, 同声传译,据我以前的日语老师说大概是 500/小时左右。至于 2-5k/小时 日语翻译前途是一定有的,但也不是谁都可以从事的的。我 要告诉大家,证书 丼能力制只业。翻译要看你是做什么领域, 一般都是商务翻译吧, 那叫助理,去日本订酒店,交通线路, 订机票,电话交涉,书信翻译,陪同翻译,非常简单,你要 熟悉工作性质,二级水平就够了。 但是正规来说要有 catti翻译从业资格证,但是企业里多数都 是不懂行的,也不知道要什么,多数看你一级。但是你要去 翻译事务所就不一样了,没有翻译从业资格证不行。 (很多人对翻译的概念就是, 我不干打杂,订机票,订酒店, 交通线路图,打印,开车我不干,就靠翻译过,那都是自由 职业者,说白了就是无业游民,自己去接活的) 翻译在企业商务里就是助理。学术上,翻译也是辅助,比如 说研究历史文化的,可以看日本文献资料。你不懂第二专业 有点困难吧?比如说企业里做陪同翻译(我们叫小尾巴)涉 及到很多企业内部消息,你外勤来的翻译,很多秘密不能让 你知道,要签保密协议,然后给你内部企业资料让你参考, 不如直接聘过来做助理多好。很多专业特殊单词,不是这个 领域接触不到,隔行如隔山。 翻译如果只干翻译说白了就是无职业。如果愿意干助理,有 的公司也不看你那乱七八糟的,很多面试的都不懂日语,你 面什么?说不好听的,就是聘个跑堂的,跑堂混出来了有能 耐的真不在企业里呆下去了。 在大城市看很多老外都有个生活陪同,这个其实就是企业里 的助理,一般都是企业里经理的小尾巴,兼职负责外宾生活 助理,老外的出行游玩,生活中困难时候小帮手,一般外宾 就滞留一个礼拜,时间久了也用不着小帮手了。这种生活助 理都是企业里给一定的补贴经费,活动经费。而不是赚翻译 的钱,因为老外的生活助理根本挣不着钱,你去国外玩一礼 拜你会花钱聘生活助理? 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f056ad04d838376baf1ffc4ffe4733687e21fcae.html