《陋室铭》实词学案 ⑴陋室:简陋的屋子。 铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。 ⑵在(zài): 在于,动词。 ⑶名(míng): 出名,著名,名词用作动词。 ⑷灵(líng): 神奇;灵异。 ⑸斯是陋室(lîu shì): 这是简陋的屋子。 斯: 指示代词,此,这。 是:表肯定的判断动词。 陋室: 简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。 ⑹惟吾德馨(xīn): 只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。 惟: 只。 吾: 我,这里是指(陋室铭)的铭文。 馨: 散布很远的香气,这里指(品德)高尚。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”。 ⑺苔痕上阶绿,草色入帘青: 苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。 上: 长到; 入:映入。 ⑻谈笑有鸿儒: 谈笑间都是学识渊博的人 鸿; 大 鸿儒(hïng rú): 大儒,这里指博学的人。 鸿: 同“洪”,大。 儒, 旧指读书人。 ⑼白丁: 平民。这里指没有什么学问的人。 ⑽调(tiáo)素琴: 弹奏不加装饰的琴。 调:调弄,这里指弹(琴)。 素琴:不加装饰的琴。 ⑾金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。 金:珍贵的。金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。 ⑿丝竹: 琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。 ⒀之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。 ⒁乱耳: 扰乱双耳。 乱: 形容词的使动用法,使„„乱,扰乱。 ⒂案牍(dú): (官府的)公文,文书。 ⒃劳形: 使身体劳累(“使”动用法)。 劳:形容词的使动用法,使„„劳累。 形:形体、身体。 ⒄南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。 ⒅南阳诸葛庐,西蜀子云亭: 南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。 庐: 简陋的小屋子。 ⒆孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。选自《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。[4] ⒇何陋之有: 有什么简陋的呢?即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”[3] 这里以孔子之言,亦喻自己为“君子”,点明全文,这句话也是点睛之笔,全文的文眼。 白话译文 山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有蛟龙栖留住就显神灵。这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬。苔藓爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘映得漫屋青色。这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有不学无术之徒。平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的富哦经。没有繁杂的音乐搅扰听觉,没有文牍公务劳累身心。似南阳诸葛亮的草庐,如西蜀扬子云的草屋。孔子说:“这有什么简陋呢?”[3] 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f5765ccabcd126fff6050be4.html