穿井得一人文言文翻译及注释 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。 宋君令人反问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之并使,非得一人于井中也。” 求闻之若此,不若无闻也。 ①Lizier《吕氏春和·高洁详·察传》。 ②溉汲——从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。 ③及——要到。 ④国人道之——都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。 ⑤闻之于宋君——这件事被宋君听见了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,就是“言”的宾语。于:介词:当“被”谈,引入主动者。宋君:宋国国君。 ⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。 ⑦并使——采用,指劳动力。 宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。” 有人听见这话,传播说道:“丁家取水拿下了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传至宋国国君那里。 宋国国君派人去问姓丁的。丁家的`人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” 早知道是这个结果,还不如不问。 宋之丁氏,家无井而出 溉汲,常一人居外。及其家穿井,宣告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而录之者:“ 丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人反问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之并使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。 宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,因此常有一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”居住在国都中的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁家问明情况,丁家人答道,“得到一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样听到传闻,还不如不听。 注解 宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。 溉汲:踢水浇田。溉,浇水;灌溉。汲,从井里用水。 及:待,等到。 国人:指定居在国都中的人。 道:讲述。 闻之于宋君:并使宋国的国君晓得这件事。言,晓得;听闻,这里就是“并使晓得”的意思。 对:应答,回答。 得一人之并使:获得一个人侍候,指获得一个人的劳力。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/fc395ead07a1b0717fd5360cba1aa81145318f79.html