2017年6月英语四级翻译答案,2017年6月英语四级翻译模拟:武则天

副标题:2017年6月英语四级翻译模拟:武则天

时间:2023-11-02 07:52:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


※2017年6月英语四六级考试太难?只是你没有找对方法而已!点击查看秘籍!


【手机用户】→点击进入免费试听>>【CET4】 * 【CET6】


【电脑用户】→点击进入免费试听>>四六级考试课程!


  武则天,中国历的一位女皇帝,于唐朝(the Tang Dynasty )690年称帝。虽然她很残暴,但是她对国家的统治还是比较成功的。她任人唯贤,完全不考虑其家庭地位。通过奖励积极发展农业的官员,惩罚对农民课征重税的官员,武则天极大地促进了农业的发展。中国的佛教(Buddhism)在她统治期间也发展到了顶峰。宋庆龄评价她为“封建时代(feudal period)杰出的女政治家”。
  参考译文:
  Wu Zetian,the only female emperor in Chinese history,declared herself emperor in 690,the Tang Dynasty.Although she was very cruel,her rule over the country proved to be quite successful.It is talents that she appointed officials,regardless of their family status.She greatly improved agriculture by rewarding the officials who actively developed agriculture and punishing those imposing heavy tax on peasants.Chinese Buddhism also peaked during her reign.Song Qingling regarded her as an outstanding female politician in the feudal period.

2017年6月英语四级翻译模拟:武则天.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/jC7O.html