2018年考研英语难吗_2018考研英语长难句解析(31)

副标题:2018考研英语长难句解析(31)

时间:2023-11-18 00:11:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

In Europe this process took a little longer, mainly because there were more small producers for whom the costs of sound were prohibitive, and in other parts of the world problems with rights or access to equipment delayed the shift to sound production for a few more years (though cinemas in major cities may have been wired in order to play foreign sound films).
  句子解析:
  第一个主句:this process took a little longer
  In Europe 状语
  mainly because there were more small producers 状语;
  for whom the costs of sound were prohibitive定语修饰producers;
  第二个主句:problems with rights or access to equipment delayed the shift to sound production
  状语: for a few more years (though cinemas in major cities may have been wired in order to play foreign sound films).
  词汇点拨:
  small producers 小型电影公司
  Right 版权
  access to equipment 获取设备
  prohibitive 和价格和成本连用表示:价格昂贵
  shift to sound production 往有声电影的转变
  wired 接通了声音(根据上下文而来)
  成分点拨:
  In Europe this process took a little longer,在欧洲这一过程花的时间会长一些;
  再翻原因状语:
  mainly because there were more small producers 主要是因为欧洲有更多的小型的电影公司,
  接着翻定语从句:
  for whom the costs of sound were prohibitive 对于他们来讲,音效的成本过于昂贵
  接着翻下一个并列句:
  in other parts of the world problems with rights or access to equipment delayed the shift to sound production for a few more years 在世界的其他地区,版权和获取设备而造成的问题将有声电影的出品推后了好几年。
  参考译文:在欧洲这一过程花的时间会长一些,主要是因为欧洲有更多的小型的电影公司,对于他们来讲,音效的成本过于昂贵;在世界的其他地区,版权和获取设备而造成的问题将有声电影的出品推后了好几年。

2018考研英语长难句解析(31).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/wIHO.html