for lloyd nickson, a 54-year-old darwin residentsuffering from lung cancer, the nt rights of terminally ill law means he can get on with living without the haunting fear of his suffering: a terrifying death from his breathing condition.
译文:对于利奥德·尼克森,一位54岁饱受肺癌折磨的达尔文市市民来说,《北领地末期病人权利法》意味着他可以摆脱萦绕心间的对痛苦的恐惧继续活下去,无需整天担心因呼吸困难而痛苦地死去。
点睛:本句的主干为the nt rights of terminally i11 lawmeans..。句首的for lloyd nickson,a 54-year-old darwin resident suffering from lung cancer作句子的状语,其中a 54-year-old darwin resident suffering from lung cancer为lloyd nickson的同位语。本句的宾语是一个从句:he can get on with living without the haunting fear of his suffering,而这个宾语从句中冒号后的a terrifying death from his breathing condition是his suffering的同位语。
正在阅读:
睡前爱情童话故事精选【三篇】06-03
2017汽车公司年会发言稿07-04
周一升国旗仪式开场主持词范例04-25
远方作文02-01
2020年安徽医师实践技能考试时间安排【延后一个月7月10日起】12-06
人力资源管理人员个人工作计划10-07
实用口语:如何兑换货币04-22
2019年北京市东城高考英语听力考试成绩查询入口已开通(第一次)09-01
行走在消逝间作文1000字08-18