2017年英语专业四级真题及答案(作答题):2017年英语专业四级翻译辅导:容易译错的句子1

副标题:2017年英语专业四级翻译辅导:容易译错的句子1

时间:2023-07-08 14:14:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  1.翻译:

  A:He drugged David’s tea.

  B:You don’t say(so)!

  [误译]

  A:他在戴维的茶中放了毒。

  B:你不要(乱)说!

  [愿意]

  A:他在戴维的茶中放了毒。

  B:真的吗!

  [说明] You don’t say (so)! 是口语,表示惊讶,意为“真的吗”,“不会吧”,“什么”等等。

  2.翻译:

  A:Shirley is a clever girl.

  B:B:You can say that again.

  [误译] A:雪莉是个聪明的女孩子。

  B:你可以再说一遍。

  [愿意] A:雪莉是个聪明的女孩子。

  B:你说得对。

  [说明] You can say that again. 是口语,与“You said it.”同义,意为“你说得对。“,“你说

  得不错。”



本文来源:https://www.wddqw.com/COyn.html