中国人的姓名通常姓(family name)在前,名(givenname)在后。中国有10多亿个名字,所以人们即便在随意场合也可能会连名带姓地介绍自己,这是很寻常的。历,人名的受欢迎稈度会随着时事而变化。例如,文化*(Cultural Rcvolution)期间,“红”颇受欢迎,因其代表“革命”。20世纪80年代改革开放时期,“致富”成为一个名字,因其意为“变得富有”。
翻译:
In China the family name is usually in front of thegiven name. It isn't unusual for a man to introducehimself by his family name with given name even incasual situations because there are more than abillion given names. The Chinese given name has ahistory of changing with popularity depending on what events were going on. For instance,during the Cultural Revolution Hong (the color red) was very popular as it presentsrevolution. During the reform and opening up in the 1980s, Zhifu became one given name asit means “getting rich”.
※2017年6月英语四六级考试太难?只是你没有找对方法而已!点击查看秘籍!
正在阅读:
经典的两岁幼儿励志故事12-05
六年级日记600字:你辛苦了心灵10-18
加拿大投资移民的必备条件06-20
英语作文初中50字:myfavouriteanimal02-29
小学生英语日记范文:我的mp3被偷11-29
高中数学教学计划课件精选(5篇)07-21