[三十六计走为上计英语翻译]英语翻译:《三十六计》第二十六计-指桑骂槐

副标题:英语翻译:《三十六计》第二十六计-指桑骂槐

时间:2023-09-15 17:37:02 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【释义】
指着桑树数落槐树,比喻表面上骂这个人,实际上骂那个人。《指桑骂槐》选自《三十六计》
《三十六计》或称“三十六策”,是指中国古代三十六个兵法策略,语源于南北朝,成书于明清。它是根据我国古代卓越的军事思想和丰富的斗争经验总结而成的兵书,是中华民族悠久文化遗产之一。
指桑骂槐用英语怎么说
reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry
指桑骂槐用英语怎么说
revile 是什么意思
v.辱骂;斥责
The tramp revile the man who drive him off.
流浪汉辱骂那位赶他走开的人。
No man should reproach, revile, or slander another man.
人都不应该羞辱,辱骂,或诽谤他人。
abuse是什么意思
n.滥用;恶习
vt.滥用;辱骂;虐待
The government has set up a working party to look into the problem of drug abuse.
政府已成立工作组调查滥用毒品问题。
He abused his wife and children.
他虐待他的妻子和孩子。

英语翻译:《三十六计》第二十六计-指桑骂槐.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/K0Tn.html