初中必读文言文及译文,初中文言文:《山市》和译文和注释

副标题:初中文言文:《山市》和译文和注释

时间:2022-03-30 23:17:59 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  【#能力训练# 导语】《 山市》以情衬景。作者在形貌时,是通过孙禹年及其朋友的眼睛来形貌山市奇景的。详细的内容就和®文档大全网一起来了解下,欢迎阅读!





  山市


  清代:蒲松龄


  奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。


  层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。


  又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。


  译文


  奂山的山市,是(淄川)县有名的八景之一,但好几年也难得见到一次。有位名叫孙禹年的公子,同几位志同道合朋友(在)楼上饮酒,忽然看见(奂山)山头有一座孤零零塔耸立起来,高高地插入青天。(大家)面面相觑,惊疑不定,心想附近并没有这么个禅院。没过多久,又出现了几十座高大的宫殿,碧绿色的琉璃瓦,飞翘的殿檐,(人们)这才明白是(出现)山市。不到一会儿,只见一座高高低低的城墙,连绵不断有六七里长,竟然像一座城市。其中(景物)有像楼一样的,有像厅堂一样的,有像街巷一样的,(一个个)清晰地出现在眼前,(多得)可以用亿万来计算。忽然,一阵大风刮起,空气中的尘土之大,城市变得隐隐约约。接着,风停了,天空又变得晴朗起来,刚才的一切都消失了,只有一座高楼,直插云霄,这座楼每层有五间,门窗全都是大开着的;每一行有五处明亮的地方,(透露出)那是楼那边的天空。


  一层层地指着数,楼越高亮点越小,数到第八层,亮点才如星星一般大了;又往上数,就昏暗得看不分明,没法计算层次了。楼上的人往来匆匆,有靠着的,有站立的,形态各不一样。过了一会,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了,慢慢地又像平常的高楼一样了,又渐渐地像座高房子,突然间又只像拳头那么大,像豆粒那么小,接着就什么也看不见了。


  又听说有起早赶路的人,看见山上有店铺集市(人来人往),和人世间没有两样,所以又叫“鬼市”。


  注释


  山市:山市蜃景,与“海市蜃楼”相似。


  奂山:山名。旧淄川县有涣山,也写作焕山。


  邑:县。这里指清代淄川县,今属淄博市。


  孙公子禹年:对孙禹年的尊称。公子,旧时用来称呼豪门贵族子弟。


  然数年恒不一见:经常是多年看不见一次。然,但是。数年,许多年。恒,经常。


  同人:共事的人或志同道合的友人


  饮:喝酒。


  青冥:青天,天空。青,形容天空的颜色。冥,形容天高远无穷的样子。


  相顾:你看看我,我看看你。


  念:想。


  禅院:佛寺。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。


  无何:不久,不一会儿。


  碧瓦飞甍:青色的瓦和翘起的屋檐。飞甍:两端翘起的房脊。甍,房脊。


  始悟:才明白。始:才,悟:明白


  未几:不久,不一会儿。与前边的“无何”含义相同。


  高垣睥睨:高高低低的城墙。高垣,高墙。睥睨,又写做“埤堄”。指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。


  连亘:连绵不断。


  居然城郭:竟然变成一座城郭了。居然,竟然。城郭,城市。


  中有楼若者:其中有的像楼。


  堂若者:有的像厅堂。堂,厅堂。


  坊若者:有的像牌坊。坊,街巷、店铺。


  历历在目:清晰地出现在眼前。


  以:用。


  莽莽然:一片迷茫的样子。莽莽,一片迷茫。


  依稀:隐隐约约。


  既而:不久。


  一切乌有:这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几。现指,所有的(景象)都没有了。乌有,虚幻,不存在。乌,同“无”。


  危楼:高楼。危,高。


  直接:连接。


  霄汉:云霄与天河。


  窗扉:窗户。


  皆:都。


  洞开:敞开


  裁如星点:才像星星那么小。裁,通“才”,仅仅。


  黯然缥缈:黯淡下来,隐隐约约,若有若无。黯然,昏暗的样子缥缈,隐隐约约,若有若无,又作“飘渺”。


  而:然后。


  往来屑屑:形容来往匆匆。屑屑,忙碌的样子。


  或:有的人。


  凭:靠着。


  不一状:形态不一。


  逾时:过了一会儿。


  倏忽:突然。


  遂:终于。


  人烟市肆:人家和集市。市肆,集市。肆,店铺。


  孤:孤零零。


  耸:耸立。


  惊疑:惊奇,疑惑。


  碧:青绿色。


  同人:同业朋友。


  然:但是。


  数:几。


  明(出自文中“则明渐少”):光亮。


  行(出自文中“又闻有早行者”):赶路(另一说行也为走的意思)


  与世无别:跟尘世上的情形没有什么区别。


  孙公子禹年:对孙禹年的尊称。


  风定天清:大风停止,天空晴朗。


  孤塔耸起:意思是孤零零的一座塔耸立起来。


  通假字


  裁如星点:裁通“才”,仅仅,只有,刚刚。


  乌:乌通“无”,没有。


 


  


初中文言文:《 山市》和译文和注释.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/a2w5.html