日语授受动词的方向性
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
日语授受动词的方向性 摘要:授受动词所表达的不仅是物的授受,授受补助动词还表达行为的授受。本文通过对授受动词的视点、恩惠关系说明授受动词的方向性,将有助于学生更好地理解和运用。 关键词:授受动词;人称;视点;恩惠;方向性 「授」是给与,「受」是接受。在运用授受动词时,既要考虑是「授予者」还是「接受者」,又要考虑「尊卑关系」。「あげる」「もらう」「くれる」是表示东西授受的动词。除这三个词外,还有「さしあげる」「やる」「いただく」「くださる」。表示授受关系可使用动词和补助动词。「てあげる(てやる?てさしあげる)」「てもらう(ていただく)」「てくれる(てくださる)」是授受补助动词。授受动词表达的是物的授受,授受补助动词表达的是行为的授受。它们在使用时严格受到视点制约和人称的限制,恩惠意识也表达其方向性。 1.授受与视点 在日语里给我和给别人,使用的动词不同,而且动词随着主语的不同而不同。 (1)私は王さんにアルバムをあげました。1 (2)卒業式に先生に何をさしあげましょうか。 「あげる」措词客气,用于平辈或社会地位相等人之间;「さしあげる」用于接受人的辈分或社会地位高于授予人时;「やる」用于接受人是授予人的晚辈,或社会地位低,或者给动植物东西等。 (3)今お父さんから電話をもらいました。 (4)昨日山田先生から手紙をいただきました。 「もらう」用于平辈之间、社会地位相等人之间;接受人的地位高于授予人时用「いただく」。 日语的授受动词根据对方的辈分不同,选用的词也不同。如表1 所示共有3 组7 个动词。而且,说话者的“视点”放在哪一方就指说话者站在哪一方的立场看问题。在使用时严格受到视点的制约和人称的限制,决定授受物体的移动方向。(表1 中“→”表示不同人称之间的授受物体移动方向。) 以上有表 1 来总结。 表1 授受动词 接受人辈分或社会地位 物品流动视点 比授予人低比授予人高 あげるやるさしあげる1→2、3;2圳3 主语(授予人) もらういただく1←2、3;2圳3 主语(接受人) くれるくださる2、3、→1 补语(接受人) 2.授受与恩惠 授受动词表示的动作必然伴随恩惠移动。因此不伴随恩惠移动的单纯的东西交接行为不能使用授受动词表示。则会用右边表示的相应词来表示。 ×駅前で道行人にチラシをあげます。ーーー配ります在日本,人与人交往时很注重礼貌,习惯于将自己放在“受恩”、“感恩”的位置上,通过授受动词来表达其“受恩”之情。在本节从授受补助动词表达的恩惠意识看其方向性,由于授受动词中包括授予者与接受者,而授受动词又充分体现了日本人特有的恩惠意识,因此“恩”的方向性包括“受恩”和“施恩”。 (7)田中さんは鈴木さんにチャーハンを作ってあげました。 (8)あなたは兄さんだから、弟に貸してやりなさい。例文(7)(8 )“田中”、“哥哥”是施恩者,“铃木”、“弟弟”是受恩者。表达的事施恩者为受恩者做某事。另外「てあげる」「てさしあげる」会使行为接受者觉得这是强加于人,而感到不快,因此在会话中用于自己行为时要慎重。 (9)李さんに本を貸してもらいました。 (10)高さんはお医者さんに診察してもらいました。 (11)先生にもう一度説明していただきました。 例文(9)~(12)“我”“小高”“我”分别是受恩者,“小李”“医生”“老师”是施恩者。表达的是受恩者接受施恩者所做的事情。 (12)橋本さんは日本のおすしを作ってくれました。 (13)友達はお祝いのあいさつをしてくれました。 (14)これは先生が買ってくださったのです。 例文(12)~(14)中,施恩者分别是“桥本”“朋友”“老师”,受恩者皆为“我”或者“我们”。表达的的施恩者为我或者我们做某事。以上有表2 来总结。 表2 授受补助动词 受恩者辈分或社会地位 恩惠关系视点 比施恩者低比施恩者高 あげるやるさしあげる1→2、3;2圳3 もらういただく1←2、3;2圳3 くれるくださる2、3、→1 (表2中“→”表示不同人称之间的行为授受移动方向,即恩惠关系。) 3.结语 视点与日语语言研究为日语教学提供了有益的借鉴。日语是以说话者为中心的语言,通过具体例子的分析可看出授受动词以发话本人为中心有方相性。表恩惠意识的授受补助动词的施恩者和受恩者的关系,也有方向性。 参考文献: [1]徐昌华.语用、认知与日语(1)[M].北京:北京大学出版社,2006. [2]池上嘉彦,潘钧.认知语言学入门[M].北京:外语教学与研究出版社,2008. 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0f764abbdc80d4d8d15abe23482fb4daa58d1db1.html