2017考研英语翻译每日一句:宋词_毙考题

时间:2022-08-03 20:12:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


下载毙考题APP

免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻

邀请码:8806 可获得更多福利

2017考研英语翻译每日一句:宋词

考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。小编考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧! 本期主题【宋词】

Song Ci is one form of ancient poetry and can besung to musicthus it s

also called musical Cipoetry.Since the length of the lines in a Ci poem canvary,

it is also called Changduanju (lines ofirregular lengths).Due to various tunes

used forthem, Ci poems can be sung in different ways.Ci poetry reached its peak

during the SongDynasty.Like Tang poetry, Song Ci poetry plays an important role

in the history of Chineseliterature as well.In the process of its development, a

lot of prominent Ci composers appearedsuch as Su Shi, Li Qingzhao, Xin Qiji and

Lu You, etc.Song Ci remains popular even today.Thebook Three Hundred Song Ci

Poems is very popular,and a good numbers of famous Ci poemshave been set to new

tunes for singing. 参考翻译: 宋词(Song

Ci)是古代诗歌的一种,可以配乐歌唱,又称曲子词。因为宋词句子长短不一,所以又称 短句(Changduanju) 。词有各种曲调,因此演唱方式多种多样。词在宋朝达到鼎盛时期。和唐诗一样,宋词在中国文学史上占有重要地位。在词的发展过程中,涌现出很多杰出的词人,如苏轼、李清照、辛弃疾、陆游等。如今宋词仍然很受欢迎。《宋词三百首》(Three

Hundred Song CiPoems)一书非常流行,很多著名的词作都被重新谱曲演唱。

考试使用毙考题,不用再报培训班


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/18f61202a55177232f60ddccda38376bae1fe019.html