《文心雕龙》英译:一个意识形态的考察

时间:2022-12-07 05:17:22 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。




作者:胡作友[1,2];张丁慧[1]

作者机构:[1]合肥工业大学外国语学院,安徽合肥230601;[2]江南大学外国语学院,江苏无锡214122

出版物刊名:学术界 页码:116-125 年卷期:2018 7

主题词:意识形态;《文心雕龙》英译;互动与博弈;宇文所安;杨国斌



摘要:意识形态与翻译呈现一种复杂的制约与建构关系,意识形态影响翻译的动机、选材和策略,译实践对意识形态也起到一定的建构作用。《文心雕龙》英译是一场关于意识形态和翻译的历史博弈。基于不同的意识形态,宇文所安试图重新创立一种话语体系,并在这种独特的话语实践中重新建构中国文学的图景,呈现中国古代文学传统的独特风貌,而杨国斌借助《大中华文库》所凝聚的国家意志力,着力在恢复刘勰文学观和人生哲学的同时,传播中国古代文论和中华优秀传统文化。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/620afb34bbf3f90f76c66137ee06eff9aef849ba.html