简论许渊冲的中诗英译 杨青 【期刊名称】《大连民族学院学报》 【年(卷),期】2003(005)003 【摘 要】许渊冲先生在当代中国文学翻译中的地位和作用是独一无二的.通过对许渊冲先生的中诗英译赏析,证实了文学翻译要保持原作艺术魅力,译者要尽可能地利用最好的译语表达方式. 【总页数】3页(P85-87) 【作 者】杨青 【作者单位】燕山大学,外国语学院,河北,秦皇岛,066004 【正文语种】中 文 【中图分类】H159 【相关文献】 1.从许渊冲的英译诗看韵体译诗的得失 [J], 郝方方 2.含英咀华,译苑奇葩——简论许渊冲《诗经》英译本中的美学蕴含 [J], 杨晨 3.从许渊冲英译版《长恨歌》看中国古体诗英译“三美”再现 [J], 李政 4.“功能对等”理论视角下的文化负载词的归化翻译——以许渊冲中诗英译中的文化负载词翻译为例 [J], 王珊 5.“功能对等”理论视角下的文化负载词的归化翻译——以许渊冲中诗英译中的文化负载词翻译为例 [J], 王珊 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/897c1048ecf9aef8941ea76e58fafab069dc44cb.html