汉语、英语和日语常用亲属词的异同比较 张秀萍 【期刊名称】《徐州教育学院学报》 【年(卷),期】2006(021)004 【摘 要】文章从语义场的角度,将常用亲属词分为三个层次,通过图表和义位结构式,论述了汉语、英语和日语亲属词在不同层面上的异同.揭示了汉语和日语亲属词的称谓随着亲等关系的变远,仍是很复杂、细致.而英语却随着亲等关系的变远,称谓变得模糊. 【总页数】3页(P76-78) 【作 者】张秀萍 【作者单位】徐州教育学院,江苏,徐州,221006 【正文语种】中 文 【中图分类】H319 【相关文献】 1.汉语、英语和日语常用亲属词的异同比较 [J], 张秀萍 2.上古汉语"迫"词族略考——汉语方言及亲属语言同源词比较研究与原始汉语**mb-型复声母的构拟 [J], 李玉 3.从认知角度看现代汉语常用亲属词 [J], 沈思莹 4.汉语、英语、日语亲属称谓对比研究 [J], 田艳萍 5.汉语中经由日语传入的英语外来词研究 [J], 徐洋 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9c4e8b287b3e0912a21614791711cc7931b778e2.html