日语关于“人”(じん、にん、ひと) 人在日语里有じん、にん、ひと三种读法,前两种是音读,第三种是训读。 简单说来,因为音读往往是对汉字读音的模拟,所以じん、にん一般用在汉文词汇中;而训读ひと是日本原有的读法,用在和式的词语中。 じん、にん都可以表示某一种人,但有区别: 1)表示某国人,某地人用じん 例:アメリカ人、フランス人、日本人、外国人、東京人 2)表示从事某领域工作,某部门人员用じん 例:映画人(えいがじん)、社会人(しゃかいじん)、文化人(ぶんかじん)、スボーツ人 3)一些表示人的属性的词语也用じん 例:友人(ゆうじん)、俗人(ぞくじん)、名人(めいじん)、老人(ろうじん) 4)在数词后表示人数用にん 例:何人(なんにん)、一行十人(いっこうじゅうにん)、三人(さんにん) 5)在有动词含义的词后,表示进行某种活动的人用にん 例:見物人(けんぶつにん)、支配人(しはいにん)、弁護人(べんごにん) 也包括处于某种状态的人,如:罪人(ざいにん)、病人(びょうにん) 6)有形容词修饰的,两种都有用例 例:美人(びじん)、新人(しんじん) 善人(ぜんにん)、仙人(せんにん) 总的来说,じん要更倾向于抽象的人,集体的人;而にん则强调具体的人,个别的人。 ひと、用在日本原有的词汇中,或单独使用表示某人,如,あの人、人々,等。 接下来我们来看看其他有关人的用法。 1)一人,ひとり还是いちにん? "一人"一般使用ひとり的读法,用在数人数时,或表示一个人的意思,也可以和名词进行组合。 例:三人の一人,意为三人中的一个人。 一人では行けない,意为一个去不了。 一人っ子,意为独生子。 一人たち,意为自立,独立。(表示独自一个的时候也写作:独り) 一人言,意为自言自语。 いちにん,一般用在惯用语里面。 例:一人前,意为成年人,独立工作,一人份。 2)人事,ひとごと还是じんじ? 当人事表示旁人的事,或与自己无关的事情时,用ひとごと,等于他の人のこと。 如果人事表示汉语意义的部门人事工作,不省人事等等意思,就用じんじ。 只要分清音读和训读就相当容易了。 例:人事課(じんじか)、人事移動(じんじいどう)、人事不省(じんじふせい) 人事(ひとごと)なのに、関係ないよ。 3)人気,にんき,じんき还是ひとけ? 表示某人是否受欢迎时用にんき。 表示某地的风俗或习惯时用じんき。 表示人影,人烟等意思时用ひとけ,多半用否定形式人気がない。 例:人気俳優(にんきはいゆう)、人気(にんき)が出てきた。 この村は人気(じんき)が悪い。 人気(ひとけ)がないところ 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f89e9cfdf705cc1755270954.html