古诗潍县署中与舍弟墨第二书翻译赏析

时间:2022-08-20 13:19:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗潍县署中与舍弟墨第二书翻译赏析

文言文《潍县署中与舍弟墨第二书》选自初中文言文大全其诗词原文如下: 【前言】 潍县署中与舍弟墨第二书讲的是作者晚年得子,甚是喜爱,但是,由于作者在外当官,不在孩子身边教导,希望弟弟能帮忙管教,切不可因为是兄弟的孩子就不好管教。小孩不能溺爱,要教他大仁大义的道理,知道爱要普及众人,人无高贵贵贱之分。 【原文】 余五十二岁始得一子,岂有不爱之理!然爱之必以其道,虽嬉戏玩耍,务令忠厚悱恻①,毋为刻急⑾也。 生最不喜笼中养鸟,我图娱悦,彼在囚牢,何情何理,而必屈物之性以适吾性乎!至于发系蜻蜓,线缚螃蟹,为小儿玩具,不过一时片刻便摺拉②而死。夫天地生物,化育劬劳③,一蚁一虫,皆本阴阳五行之气,氤氲④而出。上帝亦心心爱念。而万物之性,人为贵。吾辈竟不能体天之心以为心,万物将何所托命乎?蛇蚖⑤、蜈蚣、豺狼、虎豹,虫之最毒者也,然天既生之,我何得而杀之?若必欲尽杀,天地又何必生?亦惟驱之使远,避之使不相害而已。蜘蛛结网,于人何罪,或谓其夜间咒月,令人墙倾壁倒,遂击杀无遗。此等说话,出于何经何典,而遂以此残物之命,可乎哉?可乎哉? 我不在家,儿子便是你管束。要须长其忠厚之情,驱其残忍之性,不得以为犹子⑥而姑⑦纵惜也。家人⑧儿女,总是天地间一般人,当一般爱惜,不可使吾儿凌虐⑨他。凡鱼飧⑩果饼,宜均分散给,大家欢嬉跳跃。若吾儿坐食好物,令家人子远立而望,不得一沾唇齿;其父母见而怜之,无可

1


如何⑿,呼之使去,岂非割心剜肉乎! 夫读书中举中进士作官,此是小事,第一要明理作个好人。可将此书读与郭嫂、饶嫂听,使二妇人知爱子之道在此不在彼也。 【注释】 岂:怎么 然:然而 虽:即使,即便 务:一定,必须 忠厚悱恻:忠诚厚道,感情真挚。 刻急:苛刻严峻 笼:(名词作状语)在笼中 物之性,性:习性 悟性,性:性情 (zhé)拉:摧折、毁损。 (qú)劳:谓劳累,劳苦。后多指父母养育子女的劳苦 氤氲〔yīnyūn:形容烟或云气浓郁,此指绵绵不断,繁衍出生。 (yuán):同“虺”,一种毒蛇。 :既然 尽杀:赶尽杀绝 驱:驱赶 罪:罪过 夜间:在夜里 咒:诅咒 倾:倾倒 倒:倒塌 遂:于是 遗:遗漏 残:残害 以为:因为 子:侄子 姑:姑息 纵:放纵,纵容 家人:指郑家的仆人。 凌虐:欺侮,欺凌虐待。 (ūn):晚饭。引申为熟食。 怜:痛苦 无可如何:无可奈何 若:如果 【翻译】 我五十二岁才有了一个儿子,哪有不爱他的道理!但爱子必须有个原则。即使平时嬉戏玩耍,也一定要注意培养他忠诚厚道,富于同情心,不可使其成为刻薄急躁之人。 平生最不喜欢在笼子中养鸟,我贪图快乐,它在笼中,有什么情理,要让它屈服来适应我的性情。关于用发系住蜻蜓,用线捆住螃蟹,作为小孩的玩具,不到一会儿拉扯就死了。天生万物,父母养育子女很辛劳,一个蚂蚁,一个虫子,都是绵绵不断,繁衍出生。上天也很爱恋。然而人是万物之中最珍贵的,我们竟然不能体谅上天的用心,万物将怎么样托付给我们呢?毒蛇,蜈蚣,



2


狼,虎豹,是最毒的,但是上天已经让它们生出来,我为什么要杀它们?如果一定要赶尽杀绝,天何必要生呢?只要把它们驱赶,让它们不要互相伤害。蜘蛛织网,和人有什么关系,有人说它在夜间诅咒月亮,让墙壁倒下,于是追杀完了。这些言论出自哪部经典之作,而作为依据残害生灵的性命,这样可以吗?可以吗? 我不在家时,子便由你管教,要培养增强他的忠厚之心,而根除其残忍之性,不能因为他是你的侄子就姑息,放纵怜惜他。仆人的子女,也是天地间一样的人,要一样爱惜,不能让我的儿子欺侮虐待他们。凡鱼肉水果点心等吃食,应平均分发,使大家都高兴。如果好的东西只让我儿子一个人吃,让仆人的孩子远远站在一边观看,一点也尝不到,他们的父母看到后便会可怜他们,又没有办法。只好喊他们离开,此情此景,岂不令人心如刀绞。 读书中举以至做官,都是小事,最要紧的是要让他们明白事理,做个好人。你可将此信读给两个嫂嫂听,使她们懂得疼爱孩子的道理在于做人不在于做官。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/fd05d6e0bbd528ea81c758f5f61fb7360b4c2be3.html