左传僖公二十二年_左传:《僖公二十年》原文译文

副标题:左传:《僖公二十年》原文译文

时间:2022-01-31 19:36:22 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#能力训练# 导语】《左传》实质上是一部独立撰写的史书。它起自鲁隐公元年(前722年),迄于鲁悼公十四年(前453年),以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目,是儒家重要经典之一。下面是®文档大全网分享的左传:《僖公二十年》原文译文。欢迎阅读参考!



  【原文】


  【传】二十年春,新作南门。书,不时也。凡启塞从时。


  滑人叛郑而服于卫。夏,郑公子士、泄堵寇帅师入滑。


  秋,齐、狄盟于邢,为邢谋卫难也。于是卫方病邢。


  随以汉东诸侯叛楚。冬,楚斗谷于菟帅师伐随,取成而还。君子曰:「随之见伐,不量力也。量力而动,其过鲜矣。善败由己,而由人乎哉?《诗》曰:『岂不夙夜,谓行多露。』」


  宋襄公欲合诸侯,臧文仲闻之,曰:「以欲从人,则可;以人从欲,鲜济。」


  【译文】


  二十年春季,重新建造南门。《春秋》记载这件事,是由于妨碍农时。凡是修筑城门和制作门闩,应该不妨碍农时。


  滑国人背叛郑国而顺服于卫国。夏季,郑国的公子士、泄堵寇率领军队攻入滑国。


  秋季,齐国和狄人在邢国相会并订立盟约,为邢国策划对付卫国的侵袭。这时候卫国才担心邢国。


  随国依靠汉水东边各诸侯的力量背叛楚国。冬季,楚国的鬬穀於菟率领军队进攻随国,讲和以后回国。君子说:“随国被攻打,是由于不估量自己的国力。估量自己的力量然后动作,祸害就少了。成败在于自己,难道在于别人?《诗》说:‘难道不想早晚奔波,无奈路上露水太多。’”


  宋襄公想要会合诸侯。臧文仲听到了,说:“拿自己的愿望服从别人就可以,要使别人服从自己的愿望就很少有成功的。”


  扩展阅读:《左传》名言


  一,欲加其罪,其无辞乎。——《左传.僖公十年》


  释义:别人如果真心想陷害你,总会找到理由和借口,防不胜防。


  二,俭,德之共也;侈,恶之大也。——《左传.庄公二十四年》


  释义:俭朴,是所有美德共有的品质;奢侈是所有恶行里面危害的。


  三,一鼓作气,再而衰,三而竭。——《左传.庄公十年》


  释义:打仗就是靠军队的士气,第一次击鼓最能激起大家的士气;第二次击鼓,士气就会衰弱一点;第三次击鼓,大家的士气就已经发泄完了。


  四,外举不弃仇,内举不失亲。——《左传.襄公二十一年》


  释义:比喻为官正直无私。选贤任能的时候,对于外人,不会因为是仇人就不举荐他;对于家人,也不会因为怕别人说闲话就不推荐。


  五,人谁无过?过而能改,善莫大焉。——《左传.宣公二年》


  释义:人非圣贤,哪个人敢说自己不会犯下过错呢?犯错并不可怕,关键是态度问题。如果能够知错就改,就比什么都好了。


左传:《僖公二十年》原文译文.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/iZ1Z.html