2018年考研英语翻译,2018考研英语翻译每日一句:中国书法

副标题:2018考研英语翻译每日一句:中国书法

时间:2023-11-14 13:05:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

本期主题【中国书法】
  Calligraphy is the essence of Chinese culture. It canbe found everywhere in China, and is closely linkedto daily life. Calligraphic works decorate sittingrooms, studies and bedrooms. The Chinesecharacters are written on Xuan paper which is goodat absorbing ink. The work will be pasted on a piece of thick paper with a silk edge, and thenmounted on a scroll or put into a picture frame for hanging on the wall.Usually, a calligraphicwork contains a poem, a pair of couplets or a motto the owner likes very much. If thecalligraphic work is written by the owner himself, it will demonstrate his wish and interest aswell as his literary or artistic talent. A calligraphic work can bring vitality to the whitewall,pleasure to guests and friends.
  参考翻译:
  书法(calligraphy)是中国文化的精髓。书法在中国随处可见,与日常生活紧密相连。书法作品能装点客厅、书房和卧室。它是将汉字写在吸水性良好的宣纸 (Xuan paper)上,然后将作品贴在一块镶有丝绸边的厚纸上,安上卷轴(scroll)或用画框装裱起来挂在墙上。书法作品通常是一首诗、一副对联或主人很喜欢的座右铭。主人亲自书写的作品将体现他的愿望、兴趣以及文学艺术才华。一幅书法作品可以给白色的墙壁增添活力,为宾客友人带来快乐。

2018考研英语翻译每日一句:中国书法.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/1ejO.html