2018年考研英语翻译|2018考研英语翻译每日一句:中国古代神话

副标题:2018考研英语翻译每日一句:中国古代神话

时间:2023-11-14 13:07:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

本期主题【中国古代神话】
  Although ancient Chinese mythology does not haverelatively complete plot and mythological figuresdon't have systematic genealogy, they havedistinct features of oriental culture, among whichthe spirit of esteeming virtue is particularlysignificant.When compared with Western mythology, especially Greek mythology, this spiritof esteeming virtue is even more prominent.In Western mythology, especially Greekmythology,the criteria for judging whether a god is good or not are mostly the god's wisdomand strength,while in ancient Chinese mythology, the criterion lies in morality. This way ofthinking is deeply rooted in Chinese culture.For thousands of years, this spirit of esteemingvirtue has affected people's comments on historical figures and expectations of real people.
  参考翻译:
  尽管中国古代神话(mythology)没有十分完整的情节,神话人物也没有系统的家谱(genealogy),但它们却有着鲜明的东方文化特色,其中尤为显著的是它的尚德精神(the spirit of esteeming virtue)。这种尚德精神在与西方神话特别是希腊神话比较时,显得更加突出。在西方神话尤其是希腊神话中,对神的褒贬标准多以智慧、力量为准则,而中国古代神话对神的褒贬则多以道德为准绳。这种思维方式深植于中国的文化之中。几千年来,这种尚德精神影响着人们对历史人物的品评与现实人物的期望。

2018考研英语翻译每日一句:中国古代神话.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/QejO.html