Galileo's greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly inventedtelescope on the heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than aroundthe Earth.
【分析】
多重复合句。句子主干为Galieo's greatest glory was that…,that引导表语从句。表语从句主干为hewas the first person;不定式结构to turn…作后置定语修饰 person;to prove…为目的状语,后跟that引导的宾语从句作prove的宾语。宾语从句中使用了短语rather than“而不是”。翻译时,由于the first person的后置定语较长,可翻译为独立的句子,把the first译作汉语的状语“第一个”person省略不译。that引导的宾语从句顺译。
【点拨】
1、glory“光荣,荣誉;美丽,壮丽;绘人荣耀的事”,本句中可译为“光辉的业绩”。2、revolve“旋转,转动;细想”。
【译文】
伽里略最光辉的业绩在于他在1609年第一个把新发明的望远镜对准天空,以证实行星是围绕太阳旋转而不是围绕地球。
正在阅读:
2018年新疆临床助理医师考试现场审核时间:1月27日至2月9日04-04
部队义务兵个人半年工作总结,部队个人半年工作总结三篇06-18
房屋转让合同协议书的范文03-17
2019年新疆主管护师考试准考证打印入口【已开通】11-12
申报钻探工作总结10-19
盘点那些考研英语词汇中“最熟悉的陌生人”07-04
2021年云南高考作文题目:可为与有为07-24
小学生六年级优秀作文600字【四篇】02-12