Galileo's greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly inventedtelescope on the heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than aroundthe Earth.
【分析】
多重复合句。句子主干为Galieo's greatest glory was that…,that引导表语从句。表语从句主干为hewas the first person;不定式结构to turn…作后置定语修饰 person;to prove…为目的状语,后跟that引导的宾语从句作prove的宾语。宾语从句中使用了短语rather than“而不是”。翻译时,由于the first person的后置定语较长,可翻译为独立的句子,把the first译作汉语的状语“第一个”person省略不译。that引导的宾语从句顺译。
【点拨】
1、glory“光荣,荣誉;美丽,壮丽;绘人荣耀的事”,本句中可译为“光辉的业绩”。2、revolve“旋转,转动;细想”。
【译文】
伽里略最光辉的业绩在于他在1609年第一个把新发明的望远镜对准天空,以证实行星是围绕太阳旋转而不是围绕地球。
正在阅读:
2017年河北工程大学教师招聘公告12-14
2019年4月湖北自考报名考生须知09-24
关于劳动节的作文高一(5篇)04-25
小狗作文350字08-28
推荐几种留学瑞士的住宿方案08-18
2023年中科院上海微系统所科技处工作人员岗位所内外招聘公告03-04
2022福建海峡银行劳务派遣制客户经理招聘信息【1银行招聘7日截止报名】11-14