[2019年12月大学英语四级翻译答案]2019年6月大学英语四级翻译练习题:中国家庭文化

副标题:2019年6月大学英语四级翻译练习题:中国家庭文化

时间:2024-10-13 15:07:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#四六级考试# 导语】英语翻译在四六级考试的重要性不言而喻,为了帮同学们更好的提高翻译水平,帮助大家备考,©文档大全网四六级频道为大家整理了《2019年6月大学英语四级翻译练习题:中国家庭文化》一文,希望对大家备考有所帮助,并预祝同学们高分通过考试。

20.jpg

 2019年6月大学英语四级翻译练习题库


  英语四级翻译练习题:中国家庭文化


  在传统的中国家庭文化中,同一祖先的几代后裔(descendants) 居住在一起,形成一个大家庭。这种自治(autonomous)家族制度是 中国传统社会的基本单位。中国的孩子们跟随他们父亲的姓。这和 西方文化是一样的。如今在中国,孩子跟父亲的姓或母亲的姓在法 律上都是合法的。除了那些因为结婚加入到家庭中的人以外,人们 的姓氏都是一样的。


  In traditional Chinese family culture, descendants of several generations from the same ancestor lived together and formed a big fam¬ily system. This kind of autonomous family system was the basic unit of traditional Chinese society. Chinese children follow their father’s fam¬ily name. This is the same as western culture. Nowadays in China it is legally fine for a child to follow either father’s family name or mother’s family name. Within each family system, of course people except those who joined this family system through marriage all have the same family name. 


2019年6月大学英语四级翻译练习题:中国家庭文化.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/9Xru.html