2018年考研英语难吗_2018考研英语长难句分析每日一句(814)

副标题:2018考研英语长难句分析每日一句(814)

时间:2023-11-12 02:52:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

More, recently, while examining housing construction, the researchers discovered that illiterate, non-English-speaking Mexican workers in Houston, Texas, consistently met best-practice labor productivity standards despite the complexity of the building industry's work.
  【分析】复合句。句子主干为 the researchers discovered that...,其中 that 引导的从句作宾语。宾语从句中 despite 引出的介词短语作让步状语。句首的“while + 分词短语”结构是省略主语和系动词的状语从句while the researchers were examining...。
  【译文】最近,研究者在调查房屋建筑业时发现,尽管建筑行业的工作非常复杂,但是德克萨斯州休斯顿市的那些不识字、不会说英语的墨西哥工人却总能达到劳动生产率的标准。
  【点拨】1) illiterate 意为“文盲的”,是 literate“有读写能力的,识字的”的反义词。2)despite 用作介词,意思是“不管,尽管”,其后跟名词(短语)。

2018考研英语长难句分析每日一句(814).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/FF8O.html