2018年考研英语一真题及答案解析:2018年考研英语长难句分析每日一句(723)

副标题:2018年考研英语长难句分析每日一句(723)

时间:2023-11-15 05:11:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

The food supply will not increase nearly enoughto match this, which means that we are heading intoa crisis in the matter of producing and marketingfood.
  【分析】
  多重复合句。逗号前为主句,逗号后是which 引导的定语从句,which指代逗号前的整个句子。定语从句中又包含that引导的宾语从句,宾语从句中in the matter of…为介词结构作状语。翻译时,主句的主语和谓语可合译为汉语的主语,即“食品供应的增加”,而把否定词not和状语nearlyenough to...合译为谓语“赶不上…”,从而使译文更地道流畅;同时还应注意this指代前文提到的“人口的增长”,翻译时需明确;which引导的定语从句可单独翻译成句,which译为“这”,宾语从句中的状语前置译。
  【译文】
  食品供应的增加将赶不上人口的增长,这就意味着我们在粮食的生产和购销方面正陷入危机。

2018年考研英语长难句分析每日一句(723).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/NMjO.html