2018年考研英语翻译真题答案_2018年考研英语翻译每日一句:交通拥堵

副标题:2018年考研英语翻译每日一句:交通拥堵

时间:2023-12-01 18:34:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

本期主题【交通拥堵】
  Traffic jam has been a problem shared by allcountries around the world.In recent years,theurbanization of China reaches an unprecedentedlevel,which leads to especially prominent traffic jamin large and medium-sized cities.The problem oftraffic jam has extended from part to a wide range.Traffic jam not only affects the efficiencyand quality of uiban life,but also causes a series of economic and social problems likeenvironmental pollution and energy deficiency,which greatly restricts the development ofcities.To solve the problem,well-organized public transportation is indispensable.Low ticketprice is the basic guarantee of priority of public transportation.In the long term,we mustvigorously develop rail transportation to lessen traffic jam.
  参考翻译:
  交通拥堵是世界各国普遍面临的问题。近年来,我国城市化水平空前加快,大中城市交通拥堵问题尤其突出,交通阻塞已由局部向大范围蔓延。这不仅影响了城市生活的效率和质量,而且带来了环境污染、能源紧张等一系列经济社会问题,严重制约了城市的发展。要想解决这一问题,良好的公共交通是必不可少的。实行低票价政策,是实现公交优先的基本保证。从长远来看,则要大力发展轨道交通(railtransportation),降低路面拥堵。

2018年考研英语翻译每日一句:交通拥堵.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/PqhO.html