2019考研英语翻译真题:2019考研英语翻译练习:贸易霸凌主义

副标题:2019考研英语翻译练习:贸易霸凌主义

时间:2024-07-26 16:32:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#考研# 导语】学好英语翻译一定要加强练习,掌握不同话题的相关词汇短语和专业表达。以下是®文档大全网整理的关于“2019考研英语翻译每日一练:贸易霸凌主义”的文章,一起学习一下吧~

74.jpg

贸易霸凌主义 trade hegemony and bullying

China denounced the US' latest threat to impose tariffs on an extra $200 billion worth of Chinese imports as "totally unacceptable" trade hegemony and bullying.

对于美国拟对我2000亿美元输美产品加征关税的最新威胁,我国11日表示严正*,称此举乃贸易霸凌主义,完全不可接受。

美国贸易代表办公室(Office of the US Trade Representative)当地时间10日发表声明,称美方将对2000亿美元从中国进口的商品加徵10%的关税,清单涉及6031项产品,包括数百种食品以及香烟、煤炭、化学制品、轮胎、猫*(cat and dog food)和电子元件(electronic components)等消费电子产品(consumer electronics)。

商务部对此发表声明称,美方以加速升级的方式公布征税清单(publish a tariff list in a way that escalates tensions),是完全不可接受的。为了维护国家核心利益和人民根本利益(to defend the core interests of the nation and its people),中国政府将一如既往(as always),不得不作出必要反制(be forced to impose necessary countermeasures)。

商务部称,中方还将呼吁国际社会共同努力(call on mutual efforts from the international community),共同维护自由贸易规则和多边贸易体制(maintain the practice of free trade and the multilateral trading system),共同反对贸易霸凌主义(trade hegemony and bullying)。与此同时,中方将立即就美方的行为向世界贸易组织追加起诉(tack on the case to its suit against the US at the World Trade Organization)。

2019考研英语翻译练习:贸易霸凌主义.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/di95.html