听雨发已成丝齿半摇陆游翻译

时间:2024-04-06 06:02:26 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
听雨发已成丝齿半摇陆游翻译 听雨

发已成丝齿半摇,灯残香烬夜迢迢。天河不洗胸中恨,却赖檐头雨滴消。 听雨

老态龙锺疾未平,更堪俗事败幽情。纱幮笛簟差堪乐,且听萧萧暮雨声。

那还不如是小楼一夜听春雨会好点. 宋·陆游《临安春雨初霁》

【今译】在小楼上卧听一夜风雨,到了天胆,深巷中传来听卖杏花的声音。

【赏析】这是陆游六十二岁在临安所作。诗句写了江南的春夜,通过杏花春雨表现了临安的独特风光。这一联妙在“一气贯注,生


动有致”(朱东润《陵游选集》)。其上下句不是孤立写两事两景,而是互相承接,写事物的前后关连,在诗律中称之为“流水对”正是这一夜淅沥的春雨滋润杏花开放,明朝小街深巷才有杏花叫卖。此联意境清新,富于美的意蕴,但联系全诗看,亦有情春感世之意。故清人舒位《书〈剑南诗集〉》云:“小楼深巷卖花声、七字春愁隔夜生。” 【原作】世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/11ecdfd6e63a580216fc700abb68a98270feac18.html