英汉习语文化研究及翻译策略 张晓丽 【期刊名称】《考试周刊》 【年(卷),期】2009(000)030 【摘 要】习语是人们经过长期使用而提炼出来的语言的精华,是人类智慧的结晶.作为一个民族历史文化积淀的产物,它最能鲜明地反映一个民族的文化特点.英汉文化是两种根本不同的文化,因此,英汉习语在表达上也有很大差异.如果不能正确处理这些文化内涵丰富的习语,在翻译中就难免犯很多错误.本文通过对英汉文化的对比研究来探索英汉习语的翻译策略. 【总页数】2页(P37-38) 【作 者】张晓丽 【作者单位】长春工业大学,外国语学院,吉林,长春,130012 【正文语种】中 文 【中图分类】H3 【相关文献】 1.英语习语的文化研究与翻译策略2.功能对等视角下英汉动物习语翻译策略研究3.英汉动物习语的文化内涵及翻译策略4.英汉动物习语的文化内涵及翻译策略5.英汉动物习语的文化隐喻比较与翻译策略 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6cabc1041dd9ad51f01dc281e53a580216fc50ae.html