《与朱元思书》译文: 风停了,烟雾也都消散净尽,(极目远眺)天空和群山是同样的颜色。(船)随水流飘浮移动,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐,一百来里,奇山异水,是天下独一无二的美景。 水都是青绿色的,千丈深的地方,也能清澈见底。连游鱼和细小的石子,也能一直看下去,毫无障碍。急流的水,比箭还快,惊涛骇浪好像奔马。 两岸的高山上 ,都生长着耐寒常绿的树;(高山)凭借山势,争着向上,仿佛在比高远;(山石)争相向着高处,笔直地向上,形成成千上百的山峰。泉水冲击着岩石,泠泠地发出声响;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声和谐动听。蝉鸣婉转不停,猿啼此起彼伏,不绝于耳。那些像老鹰飞到天上一样追求高位的人,望见这里的山峰,就会让自己追逐名利的心平静下来;那些忙于世俗事务的人,看到这幽深的山谷,就会流连忘返。 横斜的树枝在上面遮蔽着,在白天(林间)还是显得昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时能见到阳光。 文章结构图: 总起:1方向:自富阳至桐庐 2行程:一百许里 3背景:天气晴好,视野开阔,心情自由舒畅 4评价:奇山异水,天下独绝 5态度:叹赏 分写:1异水 静态:水之青绿色、水之清澈(侧面:游鱼细石) 动态:夸张、比喻、互文 2奇山 正面描写:山高树多 高峻陡直,拟人、夸张 侧面描写: 人的感受:反衬山的高险 3树林茂密幽深:突出山谷的幽深,以景结情,余味无穷,舒缓行文节奏 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/94ad8dfa04a1b0717fd5dd43.html