2018年考研英语难吗,2018考研英语长难句分析每日一句(809)

副标题:2018考研英语长难句分析每日一句(809)

时间:2023-11-12 03:06:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

But in keeping with our examination of southern intellectual life, we may consider theoriginal Puritans as carriers of European culture, adjusting to New World circumstances.
  【分析】简单句。句子主干是 we may consider the original Puritans as carriers...,in keepingwith...life...为介词短语作目的状语;adjusting to New World circumstances 为现在分词短语作 carriers的后置定语。
  【译文】但是,为了与我们对南部学术界的研究保持一致,我们可以把最初的清教徒当作适应新大陆环境的欧洲文化传播者。
  【点拨】1) in keeping with 意为“符合...与...相一致,与...协调”。2) adjust to 意为“适应,调节"。
  【临摹】我相信她,因为她总是言行一致。

2018考研英语长难句分析每日一句(809).doc

本文来源:https://www.wddqw.com/vF8O.html